
Me tradujo, yo, ya no hablaba hacía adentro.
Carecían los silencios del encanto tímido de la nada,
y tu pelo crece como descontrolada enredadera,
Me tradujo, yo, ya no hablaba hacía adentro.
Z.B.
Fabricación de poemas reales, irreales, muy locos y psicodélicos, además de encargos personales de enfermedades aisladas y temporales. Tramitar a la brevedad posible, cambio de giro y cambio de ojos.
ZarileZ BahdileZ
Ilustración de Marco Antonio Sepúlveda
El está aquí.
Azota con su aliento los hilos de sangre en mi traje bordeaux,
y sus manos como naves, siempre amarizando en el mismo puerto,
Lo he amado en su tiempo, a destiempo y después de muerta,
retirada ya de la mímica de la vida, sepultada,
solo veo crecer,
un bosque inmenso que no deja de hacerte venir,
un bosque al cielo y las hidronaves desplegando las alas...
El urdimbre en su pecho carece de control,
y los artificios y la música y los poemas,
¡Muertes a las larvas del cajón y su persistencia en devorar!
El ligero efluvio de una orgía sideral,
que no para de aflorar,
entre sus manos y el beso eterno del novio.
Zara escuchando poemas...
ZARA BAHDÍ Y...